Oh, Great Spirit – Oh, großer Geist

Oh großer Geist, dessen Stimme ich in den Winden höre
und dessen Atem der ganzen Welt Leben gibt.
Höre mich! Ich brauche deine Kraft und Weisheit.
Lass mich in Schönheit wandeln, und lass meine Augen
immer den roten und purpurnen Sonnenuntergang festhalten.
Lass meine Hände die Dinge achten, die du gemacht hast
und spitze meine Ohren, um deine Stimme zu hören.
Mach mich weise, damit ich verstehen kann,
was du mein Volk gelehrt hast.
Lass mich die Lektionen lernen, die du in jedem Blatt
in jedem Blatt und jedem Felsen versteckt hast.
Hilf mir, ruhig und stark zu bleiben im
angesichts all dessen, was auf mich zukommt.
Hilf mir, Mitgefühl zu finden, ohne dass
ohne dass das Mitgefühl mich überwältigt.
Ich suche Stärke, nicht um größer zu sein als mein Bruder,
sondern um meinen größten Feind zu bekämpfen: mich selbst.
Mach mich immer bereit, zu dir zu kommen
mit sauberen Händen und klaren Augen.
Damit, wenn das Leben verblasst, wie der Sonnenuntergang,
mein Geist ohne Scham zu dir kommen kann.
– Übersetzt von Lakota-Sioux-Häuptling Yellow Lark im Jahr 1887
Oh great Spirit
Whose voice I hear in the winds
and whose breath gives life to all the world.
Hear me! I need your strength and wisdom.
Let me walk in beauty, and make my eyes
ever hold the red and purple sunset.
Make my hands respect the things you have made
and my ears sharp to hear your voice.
Make me wise so that I may understand
the things you have taught my people.
Let me learn the lessons you have hidden
in every leaf and rock.
Help me remain calm and strong in the
face of all that comes towards me.
Help me find compassion without
empathy overwhelming me.
I seek strength, not to be greater than my brother,
but to fight my greatest enemy: myself.
Make me always ready to come to you
with clean hands and straight eyes.
So when life fades, as the fading sunset,
my spirit may come to you without shame.
– Translated by Lakota Sioux Chief Yellow Lark in 1887
Schön, wahr und Weise! <3 <3 Danke.